服务热线:0535-2129195 服务邮箱:gaohe@foodmate.net
联系我们

为什么“放鸽子”表示爽约?跟鸽子有啥关系?

   日期:2021-01-13     浏览:700    
核心提示:在古代,人们没有手机也没有互联网,想通信都要通过鸽子(pigeon)。公元前3000年左右,古埃及人就开始用鸽子传信。我国也是养鸽
 在古代,人们没有手机也没有互联网,想通信都要通过鸽子(pigeon)公元前3000年左右,古埃及人就开始用鸽子传信。

 

我国也是养鸽古国,从前在我国南方广州等地,就是用鸽子传递书信。“飞鸽传书”也就是这样来的。

而放鸽子,本义是指放飞白鸽,象征和平(peace)。但人们为什么喜欢把爽约(break an appointment)称为放鸽子?

关于放鸽子表示爽约之意的起源,有各种各样的说法。

一种是说旧上海的彩票(也称“白鸽票”)中奖率低,投入的钱都是有去无回。

二是说老北京人喜欢养鸽子,但有人会专门去拐别人家的鸽子,所以有时候鸽子放出去就回不来了。

那么,英语里,放鸽子难道是release the dove/pigeon?实际上,我们可以用stand sb up这个短语来表示被某人“放了鸽子”。

例:I don't know if I've been stood up or if she's just late, I'll wait another half hour.

我不确定我是被放鸽子了还是她真的迟到,我再等半小时吧。

(来源:沪江英语)

烟台传实翻译
 
 
更多>同类新闻资讯

推荐图文
推荐新闻资讯
点击排行

经理:高鹤女士
座机:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
标准翻译库:http://www.trans1.cn/translation


传实翻译
鲁ICP备19009238号-1 (c)2008-2019 食品伙伴网 All Rights Reserved

在线咨询 拨打电话