服务热线:0535-2129195 服务邮箱:gaohe@foodmate.net
联系我们

“鸡皮疙瘩”在英语里怎么说?

   日期:2021-07-07     浏览:449    
核心提示:我们常说的感到寒冷时起的鸡皮疙瘩,在英语里应该怎么说呢?英语里,鸡皮疙瘩其实是鹅皮疙瘩,即goose bumps。这源于鹅的羽毛在
 我们常说的感到寒冷时起的鸡皮疙瘩,在英语里应该怎么说呢?

英语里,“鸡皮疙瘩”其实是“鹅皮疙瘩”,即goose bumps。这源于鹅的羽毛在从鹅皮上拔下来时,皮肤上会形成小突起,和人们受凉或害怕时皮肤的自然反应类似,所以称之为goose bumps。

其实,这种现象在家禽中很常见,我们并不知道英语里为何会选择鹅来类比鸡皮疙瘩。在西班牙语和葡萄牙语里,使用的是母鸡来类比,而在汉语、韩语、荷兰语中,使用的是鸡来类比。

那么,起鸡皮疙瘩应该怎么表述呢?我们可以用raisegetexperience这些动词来描述。

例:The water felt cool on her skin, raising goosebumps.

凉凉的水打在她的皮肤上,她顿时起了鸡皮疙瘩。

例:I sometimes get goosebumps when I’m extremely nervous.

当我极度紧张时,我有时会起鸡皮疙瘩。

 

(来源:沪江英语)

烟台传实翻译
 
 
更多>同类新闻资讯

推荐图文
推荐新闻资讯
点击排行

经理:高鹤女士
座机:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
标准翻译库:http://www.trans1.cn/translation


传实翻译
鲁ICP备19009238号-1 (c)2008-2019 食品伙伴网 All Rights Reserved

在线咨询 拨打电话