那如果你恰巧有个外国朋友,而他又恰巧吃饭吧唧嘴,要怎么劝他呢?
吧唧嘴的英文是“smack the lips”。
让我们来看一下smack这个词。
它的意思有
动词:掌掴,打;使劲放、扔、摔;强力打进,碰撞;咂嘴;甩鞭子;带……的味道;
名词:掌掴;(打的)一击,一拳;啪(砰)的一声;(非正式)响吻;滋味;迹象;(俚)海洛因;小渔船;
副词:恰好地,不偏不倚地;猛然地
可以看到作为动词,它的其中一个意思是“咂嘴”,所以吧唧嘴就是不停地咂嘴,也就是smack the lips。
当然,这个词最常用的还是掌掴、打的意思。
例句:
I don't think it's right to smack kid.
我不觉得打孩子是个好方法。
She smacked her hand down on to the table.
她啪地一拍桌子。
你学会了吗?
(来源:网络)