She's a ten.
十分,满分完美
相信很多人乍一听,会比较迷茫,不知所云。但是绝对不能直接翻译成“她是十”!
其实,这句话真正的意思是指某人“十分完美,满分”,跟perfect的意思差不多,相信很多女生听到这样的评价,心里一定乐开花了。
想想如果给某个很美的女生打分的话,在你心中她就是10分满分,这不就很容易理解了嘛~
eg:
She is a perfect ten.
她长得超赞的。
As pretty as a picture.
美如画
一般我们见到美女的时候,我们可以运用比喻句,说她“像从画卷里走出来一样”,这可是比较高度的赞赏了呢,就像称赞她“仙女下凡”的效果差不多。“美如画”用英语说就是“as pretty as a picture”。
eg:
She is as pretty as a picture.
她简直像画一样美丽。
Easy on the eyes/Not hard to look at
前面那个可不是说眼睛容易看的意思。这个应该是最含蓄的夸人颜值高的说法了,可能还会带有一点点傲娇!(给你打99分,多一分怕你骄傲)
前者是说某人长的很不错,让人看了感觉很舒服的长相,后者更是可以理解成,不难看!所以算是有点含蓄的承认别人好看,有让步的意思~
eg:
Well, after all, Karry’s easy on the eyes.
好吧,不管怎么说凯利脸蛋还是漂亮的。
She's a knockout.
她很迷人
虽然knockout是“击倒对手获胜”的意思,但She's a knockout绝对不要理解成“她击败对手”哦。
你可以想象成在跟一个女生打拳击,结果你因为走神被她打倒了。
这句话放在平常的理解中,大概就表示你醉倒在她的石榴裙下,说明她很迷人,你被征服了。简单点来说,就是你被她“KO”了~
eg:
His new girlfriend is a real knockout.
他的新女友实在很迷人。
Nice one
不错
Nice one通常在英式俚语中表达的是讽刺的意思,但是如果在不同的语境运用的话,也可以表示真诚的意思哦,就看你怎么用啦~
eg:
You messed up the Tony order? Nice one, really.
你把托尼的命令搞砸了?不错呀。
But I already have a nice one, dear.
但我已经有一个不错的了,亲爱的。
(来源:英语口语小镇)