服务热线:0535-2129195 服务邮箱:gaohe@foodmate.net
联系我们

“等红灯”用英语难道是I'm waiting for the red light?

   日期:2020-09-07     浏览:321    
核心提示:如果和外国朋友约好时间,却因为等红灯给耽搁了,你会怎样用英语描述你正在等红灯?可能你会脱口而出I'm waiting for the red li

如果和外国朋友约好时间,却因为等红灯给耽搁了,你会怎样用英语描述你正在等红灯?

可能你会脱口而出I'm waiting for the red light,那可就大错特错了。Wait for是“等...来”,所以wait for the red light的意思其实是“等红灯出现”。

因此,等红灯的正确说法应该是wait for the green light或者可以说wait for the red light to change

绿灯是green light,但除了“绿灯”的含义,还有一层引申涵义表示“准许”。Give sb. the green light就是“准许某人做某事”的意思。

例:The government has decided to give the green light to the plan. 

政府已决定为这项计划开绿灯。

那么,黄灯要怎么说呢?黄灯在英国和美国有不同的表达方式,英国人习惯说amber light;美国人习惯说yellow light

例:You should stop at an amber light.

遇到黄灯你应该停下来。

(来源:沪江英语)

 
烟台传实翻译
 
 
更多>同类新闻资讯

推荐图文
推荐新闻资讯
点击排行

经理:高鹤女士
座机:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
标准翻译库:http://www.trans1.cn/translation


传实翻译
鲁ICP备19009238号-1 (c)2008-2019 食品伙伴网 All Rights Reserved

在线咨询 拨打电话