服务热线:0535-2129195 服务邮箱:gaohe@foodmate.net
联系我们

和春节有关的英语表达,你都知道吗

   日期:2020-10-28     浏览:381    
核心提示:2020年马上就要过去了,春节马上就要来临啦,让我们一起学习下与春节有关的表达。Let's go!新春佳节节日篇Laba Festival 腊八节T
 2020年马上就要过去了,春节马上就要来临啦,让我们一起学习下与春节有关的表达。Let's go!

 

新春佳节节日篇

Laba Festival 腊八节

 

There is an old saying: Don't make your mouth water children, because the Laba Festival and the Spring Festival are just around the corner. Laba is celebrated on the eighth day of the last lunar month, referring to the traditional start of celebrations for the Chinese New Year. "La" in Chinese means the 12th lunar month, and "ba" means eight.
俗话说:“小孩小孩你别馋,过了腊八就是年。”腊八节是农历12月初八,这一天象征着庆祝中国传统新春佳节的开始。“腊”代表一年中农历最后一个月,而“八”代表第八天。 

 

腊八粥 The Laba porridge  腊八粥,表达为“laba porridge”;“la”即“腊”,农历12月就是“腊月”,即“12th lunar month”。腊八就是腊月初八,这天要喝的腊八粥也称八宝粥,即“babao porridge(eight treasures)”。

 

The laba porridgeis not only a yummy traditional rite in China to mark the laba festival but also a delicacy  good for health.
腊八节喝腊八粥是中国传统习俗,腊八粥不仅好喝,对身体也十分有益。

 

Little new year 小年

 

As the legend goes, there is a kitchen god in each house who is responsible for the kitchen and oversees the conduct of the family. On this day, the kitchen god returns to Heaven to report the conducts of the family to the Emperor of Heaven. Therefore, worshipping the kitchen god aims to “please him.” People put out some sweet and sticky foods, such as rice dumplings and malted sugar. In this way, the lips of the kitchen god will stuck together, and he cannot report any wrong doings of the family. Thus the family can lead an auspicious life.
民俗传说中,每家都有一位灶神掌管饮食,也记录一家人的言行。今天,灶神就要返回天庭汇报这一户人一年的大小事,所以祭灶的主题就是“拉拢灶神”。在厨房内摆放些甜而粘牙的如汤圆、麦芽糖等食物,灶神的嘴被粘住,就少汇报些坏事,才能天降吉祥。

 

Lunar New Year

 

Chinese New Year, or generally referred to as Lunar New Year, globally is the Chinese festival that celebrates the beginning of a new year on the traditional Chinese calendar.
中国新年,或者称为春节,是中国的传统农历上庆祝一年开始的节日。

 

Lantern Festival 元宵节

 

Lantern Festival is a traditional Chinese festival. It falls on the 15th day of the first lunar month. The Lantern Festival is also called " xiao nian" in some parts of China. The first month is a lunar January, the ancients called “night”as "xiao, " so the fifteenth day of the first month for the Lantern Festival. And it is the first full moon night of a year on the 15th, Symbolizing "reunion". It is also the night when spring returns to the earth. People celebrate the Lantern Festival, which is also a continuation of "celebrating the New Year".The customs of the Lantern Festival vary from place to place throughout the country. Among them, eating yuanxiao, enjoying lanterns, watching dance with dragons and lions are several important folk customs of the festival.
元宵节是中国的传统节日。元宵节是在农历正月十五。正月是农历的元月,古人称“夜”为“宵”,所以称正月十五为元宵节。正月十五日是一年中第一个月圆之夜,象征着“团圆”,也是大地回春的夜晚。人们庆祝元宵节,也是“庆贺新春”的延续。元宵节的习俗在全国各地也不尽相同,其中吃元宵、赏花灯、舞龙、舞狮子等是元宵节几项重要民间习俗。

 

Eating yuanxiao( or tangyuan)——吃元宵(又称汤圆)

 

Yuanxiao is called "tangyuan" in the south. These names are similar to the pronunciation of "tuanyuan", meaning reunion, symbolizing the reunion and happiness of the whole family. Eating yuanxiao symbolizes family reunion like a full moon and represents people's wishes for a better life in the future.
元宵在南方称"汤圆"。这些名称都与“团圆”字音相近,取团圆之意,象征全家人团团圆圆,和睦幸福。吃元宵象征家庭像圆月一样团圆,寄托了人们对未来生活的美好愿望。

 

新年大家最喜欢吃的是哪些美食小吃呢?英语君有猜对吗?

年糕:rice cake

春卷:spring roll

八宝饭:eight-treasure rice pudding

什锦糖:assorted candies

冰糖葫芦:candied haws on a stick

糖莲子:candied lotus seed

花生糖:peanut candy

蜜冬瓜:candied winter melon

糖板栗子:sugar chestnut

春节期间,大家喜欢的娱乐活动又有哪些呢?

排在第一的恐怕就是大家最熟悉的麻将了,打麻将:play mahjong

但是也应该有阖家大小喜欢逛庙会(Temple Fair),或者围坐在一团一起看春晚(Sping Festival gala);而小朋友们还会喜欢放烟花或者放鞭炮(set off fireworks/set off firecrackers)

(来源:沪江英语)

烟台传实翻译
 
 
更多>同类新闻资讯

推荐图文
推荐新闻资讯
点击排行

经理:高鹤女士
座机:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
标准翻译库:http://www.trans1.cn/translation


传实翻译
鲁ICP备19009238号-1 (c)2008-2019 食品伙伴网 All Rights Reserved

在线咨询 拨打电话